Sufix, del llatí -anus, -a , que indica la persona que fa l’acció Ex guardià, escolà, cirurgià Sufix, del llatí -anus, -a , que significa ‘relatiu o pertanyent a’ Ex mitjà, tardà, llunyà ‘habitant o natural de’ Ex valencià, italià, uruguaià Vegeu també -à 1
plural as femení escriptura Nom de la primera lletra de l’alfabet català, a A no saber ni la a No saber ni els rudiments d’una cosa Vegeu també a 3 a 2
Etimologia: del ll. ad ‘a, cap a, per a’ 1a font: orígens de la llengua
Body
preposició
Expressa relacions circumstancials de lloc que denoten:
L’indret on és o s’esdevé alguna cosa. Tenir botiga a la ciutat. Viure a València.
La direcció devers un punt (sovint en correlació amb la preposició de). Anar a veure una pel·lícula. Els vols diaris a París. Anar de Barcelona a Perpinyà.
El terme final d’un moviment, propi o figurat. Arribar al riu. Aquest negoci va al desastre.
En correlació amb de, el terme final d’una distància. De banda a banda del carrer.
Expressa relacions circumstancials de temps que denoten:
El moment o el temps en què és o s’esdevé alguna cosa. Som a la matinada. Dinem a les dues. Vindré a l’hivern.
El terme final d’un lapse (sovint en correlació amb la preposició de). Arribar a final de mes. Treballar de sol a sol.
Expressa relacions distributives per a introduir la quantitat assignada a la unitat. Anar a cent per hora. Vendre un llibre a dotze euros.
Depenent de determinats verbs que regeixen complement preposicional, expressa una relació de transmissió o de direcció afectiva. Accedir a una petició. Contribuir a la capta. Sobreviure a les dificultats.
Introdueix normalment el complement indirecte. Comunicar la notícia al públic. Telefonar els resultats a algú.
Introdueix el complement directe representat per un pronom personal fort, i excepcionalment els complements directes dels verbs quan l’ordre dels mots no és suficient per a evitar l’amfibologia. Mirar-lo a ell. Interrogar-se l’un a l’altre.
Introdueix els infinitius que depenen:
De verbs que regeixen a o en davant un substantiu. Incitar a lluitar. Tardaven a fer-ho. Han vacil·lat a tornar tan aviat.
De verbs que expressen una percepció dels sentits. Ho sentireu a dir. T’he vist a venir.
Depenent de determinats adjectius, expressa una relació d’atribució o de direcció afectiva. Útil a la humanitat. Amatent a obeir.
Expressa la relació entre determinats adverbis de manera i llurs complements preposicionals. Guanyen proporcionalment al treball de cadascú.
Depenent d’un substantiu o del pronom res, indica que l’acció del verb en infinitiu està pendent d’ésser realitzada o complida (equival a per). Tinc moltes coses a dir-vos. No hi ha res a dir. Temps a venir. Qüestions a tractar.
Expressa la relació circumstancial en locucions adverbials:
De lloc. A muntanya. A pagès. A taula.
De temps. A trenc d’alba. A deshora.
De manera. A tomballons. A contracor. A peu. A l’engròs.
En concurrència amb l’article definit i la preposició de, serveix per a formar locucions prepositives. Al damunt de. Al darrere de.
preposició Expressa relacions circumstancials de lloc que denoten L’indret on és o s’esdevé alguna cosa Tenir botiga a la ciutat Viure a València La direcció devers un punt sovint en correlació amb la preposició de Anar a veure una pellícula Els vols diaris a París Anar de Barcelona a Perpinyà El terme final d’un moviment, propi o figurat Arribar al riu Aquest negoci va al desastre En correlació amb de , el terme final d’una distància De banda a banda del carrer Expressa relacions circumstancials de temps que…
an- davant vocal o h Prefix, del grec a- , que significa ‘no’, ‘sense’, usat en la formació de mots cultes Ex amorf, amoral, anhídrid, arrítmia Vegeu també a- 2