traucar Accessory Partició sil·làbica: trau_car Etimologia: d’origen preromà, probablement d’un gàl·lic *traokare ‘foradar’ 1a font: s. XIII Body verb transitiu Foradar. intransitiu dialectal Néixer una planta, brotar. El blat comença a traucar.
traucar verb transitiu antigament i regionalment foradar. verb intransitiu regionalment auf-gehen, -keimen (Saat). © Günther Haensch i Abadia de Montserrat
trauen verb transitiu [-te, hat ge-t] casar, ecl a. beneir el matrimoni, donar la benedicció nupcial. s. trauen lassen casar-se, contreure matrimoni. verb intransitiu confiar (j-m, auf [+ac] etw en alg, en u/c), (re)fiar-se d’alg (d’u/c). s-n Augen (Ohren) nicht trauen no donar crèdit als seus ulls (a les seves orelles). s. trauen atrevir-se a. gosar, arriscar-se a [+ inf]. © Günther Haensch, Abadia de Montserrat i Enciclopèdia Catalana SLU
trauer Accessory Partició sil·làbica: tra_uer Etimologia: de trau Body masculí i femení oficis manuals Persona que es dedica a fer traus a les peces de vestir. Feia de trauera per a un sastre famós. masculí confecció Instrument per a fer traus a la roba de vestir.
Trauer femení singular tristesa, tristor, aflicció (sovint per un mort). dol m. Trauer tragen portar dol (rigorós). in Trauer sein estar de dol. © Günther Haensch, Abadia de Montserrat i Enciclopèdia Catalana SLU
trauer masculí i femení Knopflochnäher(in) m (f). Knopfloch-schere f, -maschine f. © Günther Haensch i Abadia de Montserrat
trauer Pronúncia: tɾəwé masculí i femení [persona que fa traus] ouvrier -ère qui fait des boutonnières. masculí [instrument] instrument servant à faire des boutonnières.
trauer masculí i femení [persona que fa traus] ojalador -ra, ojalera f, ojaladera f p fr. masculí [instrument] ojalador.