Accessory
Etimologia: del ll. vg. *passare, íd., der. de passus, -us ‘pas’ 1a font: s. XII, Hom.
Body
-
verb
-
intransitiu
- Recórrer tal o tal camí o travessar tal o tal lloc anant d’un indret a un altre. La processó passa per davant de casa. Per aquest carrer passa molta gent. Passar per la finestra. La taula no passa per la porta.
- per extensió El Ter passa per Girona. El camí passa pel mig del bosc. La canonada d’aigua passa per sota el mur.
- figuradament Quina idea et va passar pel cap? Passar, algú, per damunt dels escrúpols, dels miraments, de tot.
- passa, que t’he vist! col·loquialment Frase amb què es comenta una oportunitat o ocasió perduda per culpa de la pressa o de no haver-se’n adonat a temps.
- passar de llarg No deturar-se en un indret.
- passar per dures proves figuradament Sofrir-les, suportar-les.
- passar per l’adreçador figuradament Ésser obligat a fer quelcom vulgues no vulgues.
- passar (algú) per tot figuradament Suportar-ho.
- passar per ull Córrer més del compte la corda que llavora per un bossell, per una guia, etc., fins al punt que el cap de la corda hi arriba i s’escapoleix.
-
intransitiu
- Ésser tingut per tal o tal cosa sense ésser-ho. Passar per lladre. Passar per bona, una moneda falsa.
- usat absolutament Una moneda que no passa. Aquesta mentida sí que no passa.
- això no pot passar No pot ésser acceptat, tolerat.
-
intransitiu
- Esdevenir-se, ocórrer. Això va passar ahir. Això no et passa sinó a tu. Això no passarà sense conseqüències. Mira de passar desapercebut. Allò li va passar inadvertit.
- passar per alt (alguna cosa a algú) Passar-li inadvertida, escapar-se-li. T’han passat per alt algunes faltes d’ortografia.
- intransitiu Transcórrer, el temps. Una hora que ha passat volant. Els dies més freds ja han passat.
- intransitiu Cessar. Ja han passat els freds. El perill ja ha passat. Les modes passen de pressa.
-
intransitiu
- Traslladar-se en un lloc. Feu-lo passar a la sala. Abans s’estaven al carrer de Girona: d’allí van passar al Passeig de Gràcia.
- figuradament Passar a la posteritat. Passar, una notícia, de boca en boca. Aquesta recepta passa de pares a fills.
- intransitiu Esdevenir, d’una cosa, d’un estat, a un altre. Passar d’aprenent a mestre. Passar, un cos, de l’estat sòlid a l’estat líquid. Passar, una expressió, a proverbi. Passar de la joia a la tristesa.
- intransitiu Anar més enllà. Passar de mida. Passar dels cinquanta. El malalt no passarà d’aquesta nit.
-
- intransitiu Viure de tal o tal manera. Són gent que passen amb molt poc. Amb aquests diners ja anirem passant.
- passi-ho bé Expressió de cortesia utilitzada per a acomiadar-se d’algú.
-
transitiu
- Travessar un espai. Vam passar el riu a gual. Com passarem la riera que ha revingut? Quan haurem passat la carena.
- per extensió Passar l’estiu a fora, al camp. Passar el dia jugant a cartes. Passar la vida patint. Passar la joventut en un convent. En què passes el temps?
- figuradament Passar un examen. Passar, algú, una malaltia. Passar penes, treballs. Passar un llibre.
- passar camí Fer camí, avançar.
- passar via (a fer una cosa) Fer-la de pressa.
-
- transitiu Ultrapassar. Passar la frontera, el terme. Ja em passes: en saps més que jo.
- pronominal col·loquialment Excedir-se, extralimitar-se; passar de la ratlla. T’estàs passant, amb aquestes exigències.
- passar (una cosa) de la ratlla Ésser excessiva, ultrapassar els límits de la tolerància, de la paciència.
-
transitiu
- Fer travessar un espai, transportar d’un lloc a un altre. El barquer ens passarà a l’altra riba. Passar contraban. Passar un fil pel forat de l’agulla. Passar el gra pel garbell. Passar un líquid pel colador.
- esports Fer arribar (la pilota, la bola) a un company d’equip.
- passar el forrellat Tancar amb el forrellat.
- passar el ganivet per la pedra Esmolar-lo.
- passar els ulls (per alguna cosa) figuradament Inspeccionar-la, mirar-la.
- passar la mà per la cara (a algú) figuradament Avantatjar-lo, guanyar-lo, ésser-li superior en algun aspecte.
- passar (a algú) la mà per l’esquena figuradament Afalagar-lo, adular-lo.
- passar la pinta (o el raspall, el drap, l’escombra, etc.) Fer lleugerament les operacions de pentinar, raspallar, netejar, escombrar, etc.
-
transitiu
- Deixar córrer, dissimular. Aquesta vegada t’ho passo, però no ho facis mai més. Te n’he passades moltes.
- Ometre. Passar una cosa en silenci.
- passar per alt (una cosa) Ometre-la. Passaré per alt els detalls més morbosos de l’accident.
-
intransitiu
- jocs d’entreteniment En certs jocs de cartes, de dòmino, etc., renunciar a prendre part en la jugada, sia voluntàriament sia per necessitat.
- per extensió Renunciar a participar en una cosa. Jo en passo.
- pronominal Empassar-se, abandonar el seu partit, etc., per anar a formar part d’un partit, etc., rival. Es va passar a l’altre equip.
- pronominal Perdre la seva frescor, la seva ufana, el seu punt, el peix, la fruita, un aliment, etc. Els préssecs s’han passat. Si trigueu tant, es passarà l’arròs.
- pronominal Gastar-se, una cosa, sense ésser aprofitada. El foc es passa.
- pronominal Estar-se d’alguna cosa, abstenir-se’n, saber-se’n privar.
-
transitiu
nàutica
- Travessar una embarcació una línia imaginària, tal com l’equador, un rumb, etc.
- passar la maniobra Passar els caps dels aparells i d’altres llocs per on han de passar per tal d’efectuar una maniobra.
- passar per ull Anar a fons una embarcació.
-
transitiu
indústria tèxtil
- passar els lliços Enfilar una baga amb el fil o els fils d’ordit corresponents. Hom en diu també passar un cos.
- passar la nuada Fer passar una nuada de l’ordit pels lliços i per la pua.
- passar la post Introduir ordenadament les arcades d’una muntura jacquard pels forats de la post.
- passar la pua Introduir els fils d’ordit entre els clars de les palletes de la pua.
- passar un pinte Passar un mateix ordit els lliços i la pua.