Pronúncia: gɾásiə
-
femení
- [el que diverteix, plau] plaisanterie.
-
[atractiu, qualitats]
charme m.
• [elegància i desimboltura] grâce, élégance, chic m. - [benvolença] grâce, faveur. Demanar una gràcia, solliciter une faveur.
- cristianisme [do diví] grâce.
- dret grâce.
- plural [expressió d'agraïment] remerciements m.
- acció de gràcies cristianisme action de grâces.
- any de gràcia an de grâce.
- aquí hi ha la gràcia tout est là (c'est çà l'astuce).
- caure en gràcia plaire. Caure en gràcia a algú, avoir le bonheur (l'heur ant) de plaire à quelqu'un.
- cop de gràcia coup de grâce.
- donar les gràcies remercier (dire merci).
- en gràcia de Déu [net de pecat] à la grâce de Dieu.
- estar en gràcia davant algú (d'algú) [gaudir del favor d'algú] être en grâce auprès de quelqu'un (jouir des bonnes grâces de quelqu'un).
- estat de gràcia état de grâce.
-
fer gràcia
[ser graciós]
être sympathique.
• [una cosa] plaire (amuser, ravir, enchanter). - fer gràcia de [concedir] faire grâce de.
- fer molt poca gràcia familiarment ne pas plaire beaucoup (ne pas dire grand-chose).
- gràcies a [per mitjà de] grâce à.
- gràcies! (moltes gràcies!) merci! (merci beaucoup!, merci bien!, je vous remercie!).
- gràcies a Déu grâce à Dieu.
- gràcies anticipades remerciements anticipés.
- gràcies per merci de.
- la gràcia de la història le piquant de l'histoire.
- les tres Gràcies mitologia les trois Grâces.
- maleïda la gràcia que em fa ce n'est pas drôle du tout.
- més val caure en gràcia que ésser graciós le savoir-faire vaut mieux que le savoir.
-
no fer gràcia (no fer gens de gràcia)
ne pas plaire (déplaire, taper sur le système fam).
• [una persona] ne pas revenir. - no tenir cap (cap mena de, gens de, gota de) gràcia n'avoir rien de drôle.
- quina gràcia! comme c'est drôle!
- quina poca gràcia! [expressió d'enuig] ce n'est pas drôle du tout!
- tenir gràcia être amusant -e. nom propi femení [en majúscula]
- Grâce.
- plural [les] mitologia les Grâces.