-
masculí
- Kopf m, lit Haupt n.
- cap blanc weißes Haar n.
- Vegeu capblanc.
- cap d'escarola Kraus-kopf m, -haar n.
- cap pelat kahler Kopf, Kahlkopf m.
- cap de mort Totenkopf m.
- cap de turc figuradament Sündenbock m.
-
abaixar el cap
també figuradament
den Kopf senken oder einziehen.
• figuradament auch sich fügen, sich beugen. -
alçar el cap
den Kopf hochheben.
• figuradament (wieder) auf die Beine kommen, sich aufrappeln. - amagar el cap sota l'ala figuradament den Kopf in den Sand stecken.
- anar amb el cap alt també figuradament den Kopf hoch tragen.
- Vegeu capalt.
- anar amb el cap baix od cot od jup també figuradament den Kopf hängen lassen.
- Vegeu capbaix.
- anar amb el cap sota l'ala figuradament die Flügel hängen lassen.
- fer un cap nou a (algú) figuradament jemanden zusammenschlagen oder verprügeln.
- haver-se'n d'estrènyer el cap figuradament sich fügen müssen.
- no mirar cap ni cara figuradament auf niemanden Rücksicht nehmen.
- el vi (la fama) t'ha pujat al cap der Wein (der Ruhm) ist dir in den Kopf (zu Kopf) gestiegen.
- em surt fum del cap figuradament mir raucht der Kopf.
- tallar (od llevar) el cap a (algú) jemanden köpfen, jemanden (um) einen Kopf kürzer machen.
- tenir el cap espès od carregat einen dicken (oder schweren) Kopf haben.
- no tenir (ni) cap ni peus weder Hand noch Fuß haben.
- treure el cap per la finestra den Kopf aus dem Fenster strecken.
- cap per amunt aufrecht, nach oben.
-
cap per avall
umgekehrt, nach unten.
• figuradament bergab. - tota la casa estava cap per avall das ganze Haus stand auf dem Kopf.
- de cap també figuradament kopfüber.
- de cap a peus també figuradament von Kopf bis Fuß.
- entre cap i coll figuradament an den Kopf.
- m'ha engegat tot de retrets entre cap i coll er hat mir lauter Vorwürfe an den Kopf geworfen.
- la mare tenia entre cap i coll que es fes capellà die Mutter hatte sich in den Kopf gesetzt, dass er Pfarrer werden sollte. figuradament
- [Sitz des Lebens] demanar el cap d'(algú) jemandes Kopf fordern.
- posar preu al cap d'(algú) einen Preis auf jemandes Kopf aussetzen.
- li va el cap es geht um seinen Kopf.
- m'hi jugaria el cap darauf würde ich meinen Kopf wetten.
- pel meu cap! und koste es mein Leben! figuradament
- [Sitz des Intellekts, des Willens] m'ha fugit (od se me n'ha anat) del cap es ist mir entfallen.
- no se me'n va del cap es geht mir nicht aus dem Kopf.
-
em balla pel cap ...
ich erinnere mich dunkel ....
- mir geht durch den Kopf ....
- ich spiele mit dem Gedanken ....
- buidar-se el cap en (una cosa) mit rauchendem Kopf über etwas sitzen.
- dur (od portar) (una cosa) de cap sich etwas in den Kopf gesetzt haben, etwas im Schilde führen.
- això no m'entra (od no em cap) al cap das will mir nicht in den Kopf.
- escalfar el cap a (algú) jemanden aufhetzen.
- s'escalfa el cap estudiant ihm raucht der Kopf vom Lernen.
- ens vam escalfar el cap discutint wir redeten uns die Köpfe heiß.
- (és)ser un cap buit (od d'ase, de ruc, de carbassa) ein Dumm- (oder Hohl-, Schafs-, Stroh-)kopf sein.
- (és)ser un cap calent (od boig, de trons) ein Hitz- (oder Rappel-, Knall-)kopf sein.
- (és)ser un cap desgavellat ein Wirrkopf sein.
- (és)ser un cap fluix ein Schwachkopf sein.
- (és)ser un cap lleuger od verd, de pardals ein Leichtfuß (oder Luftikus, Hallodri) sein.
- (és)ser un mal cap ein Taugenichts sein.
- (és)ser un cap quadrat ein Quadratschädel (oder Dickkopf) sein.
- (és)ser un cap de ferro geistig unermüdlich sein.
- estar malament (od no estar bé) del cap nicht ganz richtig im Kopf sein.
-
fer el cap viu
die Augen offen halten.
• auf Draht sein. - fer (una cosa) amb el cap etwas mit Köpfchen machen.
- fer (od obrar) del seu cap von sich aus (oder aus eigenem Antrieb) handeln.
- inflar el cap d'(algú) jemandem einen Floh ins Ohr setzen.
- omplir el cap a (algú) auf jemanden einreden.
- passar a (algú) pel cap jemandem in den Kopf oder Sinn kommen.
- perdre el cap den Kopf verlieren.
- aquesta noia li ha fet perdre el cap dieses Mädchen hat ihm den Kopf verdreht.
- posar a (algú) un cap com un timbal od tres quartans jemandem in den Ohren liegen.
- posar-se (od ficar-se) (una cosa) al cap sich (dat) etwas in den Kopf setzen.
- tenir cap Köpfchen haben.
- tenir un bon od molt de (poc de) cap (k)ein kluger Kopf sein.
-
tenir el cap dur
einen dicken Schädel haben.
• schwer von Begriff sein. - tenir el cap ple de vent (od de fum, de pardals, de pardalets, de grills) od tenir pardal(et)s al cap Flausen (oder Grillen, Rosinen) im Kopf haben.
- tenir el cap buit od no tenir res al cap einen hohlen Schädel haben.
- només té al cap el futbol er hat nichts anderes als Fußball im Kopf oder im Sinn.
- ja no sé on tinc el cap ich weiß kaum mehr, wo mir der Kopf steht.
- trencar-se el cap sich den Kopf zerbrechen.
- treure a (algú) (una cosa) del cap jemandem etwas ausreden.
- no puc treure-m'ho del cap es geht mir nicht aus dem Kopf.
- treu-t'ho del cap! schlag es dir aus dem Kopf! figuradament
- [Einzelwesen] a dos per cap pro Kopf zwei Stück.
- cent caps de bestiar hundert Stück Vieh. figuradament
- [oberer oder vorderer Teil; äußerster Teil] les flors deixen penjar els caps die Blumen lassen die Köpfe hängen.
- els caps nevats dels Pirineus die schneebedeckten Gipfel (oder lit Häupter) der Pyrenäen.
-
el cap d'una agulla (d'un martell)
der Kopf einer Nadel (eines Hammers).
• ein Nadel- (Hammer-)kopf. - el cap del nas (de la llengua, dels dits) die Nasen-(Zungen-, Finger-)spitze.
- els dos caps d'una corda die beiden Enden eines Seils.
- he recorregut el carrer d'un cap a l'altre ich bin die Straße von einem Ende bis zum andern abgegangen.
- cap de setmana (de mes) Wochen-(Monats-)ende n.
- Vegeu any.
- cap de núvol Wolkenfetzen m.
- el padrí, que segui al cap de taula der Pate soll am Kopf(ende) der Tafel sitzen.
- anatomia el cap del fèmur (pàncrees) der Oberschenkel-(Pankreas-) kopf.
- militar cap de pont Brückenkopf m.
- tecnologia cap atòmic (magnètic) Atomspreng-(Magnet-)kopf m.
- donar cap a (una cosa) etwas aus-, durch-führen.
-
fer cap a un lloc
an einem Ort an-kommen, -langen.
• bis zu einem Ort führen. - lligar caps sich etwas zusammenreimen.
- no sé per quin cap començar od posar-m'hi ich weiß nicht, wie ich es anpacken soll.
- tenir (od saber) (una cosa) pel cap dels dits etwas hervorragend beherrschen.
- no tenir cap ni centener weder Hand noch Fuß haben.
- tira pel cap que vulguis ganz gleicht was du machst bzw wie du es machst.
- tornar a prendre el cap del fil den Faden wieder aufnehmen.
- treure el cap keimen, sprießen.
- això no treu cap a res das führt zu nichts.
- a què treu cap això? was soll denn das?
- treure el cap del fil d'(una cosa) etwas ergründen.
- al cap de nach (einem Zeitraum).
- al cap d'un mes nach einem Monat oder einen Monat danach.
-
al cap i a la fi od al cap i l'últim od al cap darrer
schließlich (und endlich).
• letzten Endes. -
de cap a cap
von einem Ende zum anderen.
- von Anfang bis Ende.
- von vorne bis hinten.
- de cap i de nou (nochmal) neu oder von vorn(e).
- pel cap alt (baix) höchstens (mindestens). figuradament
- [Leiter, Führer] el meu cap m'ha felicitat mein Chef (oder Vorgesetzter) hat mir gratuliert.
- els soldats es neguen a obeir els caps die Soldaten weigern sich, den Befehlshabern (oder Kommandeuren) zu gehorchen.
- el cap dels rebels fou executat der Anführer der Rebellen wurde hingerichtet.
- cap de casa Hausherr(in) m (f), Haushaltungsvorstand m, Familienoberhaupt n.
- cap de colla Vorarbeiter(in) m (f).
- cap de corda Seilerste(r m) m/f.
- cap de dansa Vortänzer(in) m (f).
-
cap de departament
Abteilungsleiter(in) m (f).
• medicina Stations-arzt m, -ärztin f. - cap d'estació Bahnhofsvorsteher(in) m (f).
- cap d'estat Staatsoberhaupt n.
- cap de govern Regierungschef(in) m (f).
- cap de llista Listenführer(in), Spitzenkandidat(in) m (f).
- cap de personal Personal-leiter(in), -chef(in) m (f).
- cap de sèrie [Spieler, Mannschaft] erste(r) Gesetzte(r m) m/f.
- cap de taula [bei Tisch] Ehrenplatzinhaber(in) m (f).
- cap de tribu (Stammes)Häuptling m.
- cap de vendes Verkaufsleiter(in) m (f).
- en cap [einer Amts- oder Berufsbezeichnung nachgestellt] Ober..., Chef....
- comandant en cap Ober-kommandeur, -befehlshaber m.
- redactor en cap Chefredakteur m. figuradament
- Hauptstadt f.
- cap de partit (judicial) (Gerichts)Bezirkshauptstadt f.
- cap i casal (de Catalunya) Ehrenname von Barcelona als wichtigste Stadt Kataloniens. botànica
- caps blancs Meeressteinkraut n.
- caps d'ase Stöchaslavendel m. geografia
- Kap n.
- cap de Creus Kap Creus.
- cap de Bona Esperança Kap der Guten Hoffnung.
- cap d'Hornos Kap Hoorn.
- cap del Nord Nordkap.
- cap Verd Kap Verde.
- illes del Cap Verd Kapverden oder Kapverdische Inseln f pl.
- península del Cap Kaphalbinsel f.
- Ciutat del Cap Kapstadt f. especialment nàutica
-
Tau, Seil n.
• Leine f.
tèxtil
- (Seil)Strähne f.
- (Garn)Faden m.
-
plural
(lose) Endchen.
• regionalment Fitzchen n pl.
zoologia
- cap d'ase Grauer Knurrhahn m.
- cap d'olla Grindwal m.
Vegeu també:
cap2
cap3
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat