Vés al contingut
femení
-
cosa.
-
a cosa hecha
[adrede]
expressament,
exprés,
intencionadament.
-
a cosa hecha
[con éxito seguro]
a cop segur.
-
cada cosa a su tiempo y los nabos en adviento
cada cosa al seu temps.
-
cada cosa para su cosa
cada cosa per al que serveix.
-
cada cosa por su lado
[en desorden]
sense ordre ni concert.
-
como quien no quiere la cosa
com qui no vol la cosa.
-
como si tal cosa
com si res.
-
como si tal cosa
[sin dar importancia]
com aquell qui no diu res.
-
como si tal cosa
[disimuladamente]
com aquell (o com aquell qui res, o com si res).
-
cosa de (o como cosa de p fr)
[aproximadamente]
cosa de.
Hace cosa de un año, fa cosa d'un any.
-
cosa nunca vista
cosa mai no vista.
-
cosa que
americanisme [no vaya a ser que]
no fos cosa (o cas) que.
No vayas, cosa que no se enfade, no hi vagis, no fos cosa que s'enfadés.
-
decir cuatro cosas
familiarment
dir-li quatre coses ben dites,
dir-n'hi quatre de fresques.
-
decir una cosa por otra
dir una cosa per l'altra.
-
dejarlo como cosa perdida
donar-ho per perdut.
-
dejarse de cosas
deixar-se de ximpleries (o de romanços, o d'històries).
-
esa es la cosa
aquesta és la qüestió.
-
eso es cosa mía
això és cosa meva.
-
hace cosa de...
fa cosa de...
-
la cosa está que arde
la cosa està que bufa.
-
las cosas de palacio van despacio
figuradament
esperant t'hi pots florir.
-
llamar las cosas por su nombre
dir les coses pel seu nom.
-
lo que son las cosas
familiarment
ves per on,
ara fixa't,
ara ves.
-
no hay tal cosa
no hi ha res de tot això,
no és pas cert (o pas veritat).
-
no sea cosa que
[no vaya a ser que]
no fos cosa (o cas) que.
-
no ser cosa del otro jueves (o del otro mundo)
no ésser res de l'altre món.
-
ser cosa de
[convenir]
ésser cosa de.
-
ser cosa de ver, de oír
caldre veure-ho, sentir-ho,
valer la pena de veure-ho, de sentir-ho.
-
ser cosa mala
[un niño]
no ésser cosa bona,
ésser de la pell del diable,
ésser més dolent que la pesta (o que la tinya),
haver mamat llet de cabra.
-
ser poca cosa
ésser poca cosa.