-
verb intransitiu
-
[mit obligatorischer Adverbialbestimmung]
gehen (zu Fuß).
- fahren (ein Fahrzeug mit einem Fahrzeug oder etwas Beweglichem).
- auch reisen.
- auch reiten, fliegen, segeln.
- anar a peu (zu Fuß) gehen.
- l'avi sempre va a peu Opa geht immer zu Fuß.
- si no és gaire lluny, hi aniré a peu od caminant wenn es nicht (sehr) weit ist, gehe ich (zu Fuß) hin.
- anar amb crosses an Krücken gehen.
- anar a cavall reiten.
- anar al trot (galop) im Trott (Galopp) reiten.
- saps anar amb cotxe (bicicleta)? kannst du Auto (Rad) fahren?
- hi anirem amb cotxe (bicicleta, tren, avió, vaixell, barca) wir werden mit dem Auto (dem Rad, der Bahn, dem Flugzeug, dem Schiff, dem Boot) hinfahren.
- anar amb trineu (esquís) Schlitten (Ski) fahren.
- els joves (expressos, avions) van molt de pressa od molt ràpid(s) junge Leute (Schnellzüge, Flugzeuge) gehen bzw fahren (fahren, fliegen) sehr schnell.
- anar od caminar de puntetes auf Zehenspitzen gehen.
- anar a les palpentes també figuradament im Dunkeln tappen.
- la dona no parava d'anar i venir de la cuina al menjador die Frau ging ständig zwischen der Küche und dem Esszimmer hin und her.
- un bitllet d'anar i tornar, si us plau eine Rückfahrkarte, bitte.
- van de porta en porta sie gehen von Tür zu Tür.
- on vas? wohin gehst (bzw fährst) du?
- on va aquest autobús? wohin fährt dieser Bus?
- com s'hi va, al port? wie kommt man zum Hafen?
- que hi ha cap tren que vagi (od per anar) a Sils? gibt es einen Zug nach Sils?
- vaig a casa (a cal barber, a l'escola, al teatre) ich gehe nach Hause (zum Friseur, in die Schule, ins Theater).
- encara vas a escola? gehst du noch zur Schule?
- a quina classe vas? in welche Klasse gehst du?
- van a la universitat sie gehen in die oder zur (regelmäßig auf die) Universität.
- van sovint a l'estranger sie fahren oft ins Ausland.
- la nau va a port das Schiff läuft den Hafen an.
- han anat un tros amb nosaltres sie sind ein Stück mit uns gegangen.
- ja fa temps que va amb la mateixa noia er geht schon seit langem mit demselben Mädchen.
- digue'm amb qui vas, i et diré qui ets [Spruch] sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist.
- la balandra va cap al nord der Kutter segelt nach Norden.
- vam anar endavant (endarrere, amunt, avall) wir gingen vorwärts (rück-, auf-, ab-wärts).
- anar per un camí einen Weg gehen.
- hi anirem per Suïssa wir werden über die Schweiz (hin)fahren.
- anàvem sempre pel bosc wir gingen immer durch den Wald.
- figuradament i familiarment ja vaig per la lliçó deu ich bin schon bei Lektion zehn.
- per aquesta sendera (carretera) no s'hi va gens bé auf diesem Pfad (dieser Straße) geht oder läuft (fährt) es sich nicht gut.
- [andere Fortbewegungsarten] els rius van a la mar Flüsse fließen ins Meer.
- l'aigua (el corrent) va per aquesta canonada das Wasser (der Strom) fließt durch diese Leitung.
- el coet (la pilota) ha anat molt enlaire die Rakete (der Ball) ist sehr hoch gestiegen (geflogen).
- el tret li ha anat a la cama der Schuss ist ihm ins Bein gegangen.
- [auf etwas oder jemanden gerichtet sein] tots dos camins van al poble beide Wege führen zum Dorf.
- el país va a la ruïna das Land geht dem Ruin entgegen.
- tothom va a la seva jeder ist auf seinen eigenen Vorteil bedacht.
- això va per tu! das geht auf dich!
- vaig pels quaranta ich gehe auf die vierzig.
- van a favor (en contra) d'ell sie sind für (gegen) ihn.
- això va contra la llei das geht gegen das Gesetz.
- [verlaufen, sich erstrecken] el camí va per la vora del riu der Weg führt (bzw geht oder läuft) am Flussufer entlang.
- les faldilles li van fins als peus der Rock geht ihr bis an die Füße.
- el terreny va (des) del bosc (fins) al riu das Grundstück reicht vom Wald bis zum Fluss.
- figuradament aquest període va (des) de l'any 1950 (fins) a l'any 1956 diese Epoche reicht von 1950 bis 1956.
- [einen) gewissen Abstand, Unterschied aufweisen] només ha anat d'un número que no ens toqués el premi wir haben den Preis nur um eine Zahl nicht gewonnen.
- va anar de poc (de prim, de res, d'un fil, d'un pèl) que (od com) no m'atropellessin beinahe (um ein Haar, um Haaresbreite) wäre ich überfahren worden.
- d'home a home no hi va res zwischen Mensch und Mensch besteht kein Unterschied.
- matemàtiques de quatre a dotze en van vuit von vier bis zwölf sind es acht.
- [beim Glücksspiel] hi vaig amb dos euros ich spiele mit zwei Euro mit.
- vaig! ich spiele mit!
- van dos euros al tres! zwei Euro auf die drei!
- per extensió hi va un euro, que jo acabo primer! ich wette einen Euro, dass ich zuerst fertig werde!
- figuradament t'hi va la vida (l'honor) dein Leben (deine Ehre) steht auf dem Spiel.
- [Stuhlgang haben]
- avui encara no he anat (de ventre, de cos) heute habe ich noch keinen Stuhlgang gehabt.
- [funktionieren] el rellotge va (bé, malament, endavant, endarrere) die Uhr geht (richtig, falsch, vor, nach).
- la ràdio ha anat tota l'estona das Radio ist die ganze Zeit gelaufen.
- el cor ja no li va sein Herz schlägt nicht mehr.
- aquest cotxe va amb gasoli dieses Auto fährt mit Diesel.
- la màquina va amb corrent de força die Maschine funktioniert mit Kraftstrom.
-
va sobre rodes
es läuft auf Rädern.
• figuradament es geht oder läuft wie geschmiert. - el metro va fins a les onze die U-Bahn geht bis elf.
- no sé com va aquest joc ich weiß nicht, wie dieses Spiel geht.
- [in bestimmter Weise vorgehen, wirken, stattfinden, verlaufen; in einem bestimmten Zustand sein, sich befinden] de seguida va a cops de puny er ist sehr rauflustig.
- hem d'anar a l'una wir müssen zusammenhalten.
- ves amb compte! sei vorsichtig!
- sovint van d'excursió sie machen oft Ausflüge.
- va de per riure o de debò? ist das zum Spaß oder ernst gemeint?
- aquestes pastilles van fantàstic diese Tabletten wirken wunderbar.
- les eleccions encara van per províncies die Wahlen werden noch nach Provinzen abgehalten.
- l'epidèmia va de baixa die Epidemie lässt nach.
- la festa va bé das Fest verläuft gut.
- el negoci va malament das Geschäft geht oder läuft schlecht.
- com ha anat el partit? wie war das Spiel?
- com va (això, la vida)? od com anem? wie geht's?
- com et va la feina? was macht deine Arbeit?
- ja ens va millor es geht uns schon besser.
- de llatí no vaig gaire bé in Latein bin ich nicht sehr gut.
- avui va (od està) begut heute ist er betrunken.
- vaig molt cansat ich bin sehr überarbeitet.
- [in bestimmter Weise aufgemacht, gekleidet sein] anar vestit (nu od despullat) angezogen (nackt) sein.
- sempre va ben vestida (pentinada) sie geht immer gut gekleidet (frisiert).
- tal com vaig, no puc rebre'l so wie ich bin, kann ich ihn nicht empfangen.
- anar de dol (d'uniforme, de negre) in Trauer (in Uniform, in Schwarz) gehen.
- anar amb barret (sense sostenidors) einen Hut (keinen Büstenhalter) tragen.
- anar en mànigues de camisa (en pijama) in Hemdsärmeln (im Schlafanzug) gehen.
- anar elegant (deixat) elegant (nachlässig) gekleidet sein.
- [zu einem bestimmten Preis verkauft werden] els tomàquets van a sis euros el quilo das Kilo Tomaten kostet (jetzt) sechs Euro.
- el caviar és car, però aquests dies va relativament barat Kaviar ist teuer, aber dieser Tage ist er relativ billig.
- [jemandem passen, stehen] l'americana li va malament (estreta) das Jakkett passt ihm schlecht (ist ihm zu eng).
- aquest vestit no et va dieses Kleid steht dir nicht.
- li va (bé) el paper d'ingènua die Rolle der Naiven passt (gut) zu ihr.
- [hin-, zusammen-gehören] aquest llibre va al prestatge de dalt dieses Buch gehört auf das obere Regal.
- on van les claus? wo kommen die Schlüssel hin?
- el rellotge va amb una cadena d'or zu der Uhr gehört eine goldene Kette.
- anar [+ pp] sein, werden.
- tots els seus esforços van encaminats al mateix objectiu all seine Bemühungen sind auf dasselbe Ziel gerichtet.
- anava acompanyat del seu seguici er war von seiner Gefolgschaft begleitet.
- va propulsat per un coet es wird durch eine Rakete angetrieben.
- anar [+ ger] [progressiver Verlauf]
- anàvem avançant wir kamen allmählich voran.
- el temps va millorant das Wetter bessert sich nach und nach.
- aneu fent fins que jo torni macht weiter, bis ich zurückkomme.
- com va? Vaig (od Anem) fent (od passant, tirant) wie geht's? So einigermaßen.
- anar a [+ inf] gehen....
- vaig a comprar ich gehe einkaufen.
- on ha anat a parar la pilota wo ist der Ball hingefallen?
- [unmittelbares Bevorstehen; auch mit per] el cotxe anava a caure daltabaix del barranc das Auto war nahe daran, den Abhang hinabzustürzen.
- quan anàvem a començar... als wir anfangen wollten,...
- [zur Bildung der periphrastischen Präterita] ahir va ploure gestern regnete es.
- tan bon punt ho vaig haver fet, me'n vaig penedir sobald ich es getan hatte, bereute ich es.
- deixar anar loslassen.
- no deixis anar la corda! lass das Seil nicht los!
- han deixat anar els detinguts man hat die Verhafteten frei- oder los-gelassen.
- ho vaig deixar anar sense embuts ich ließ es ohne Umschweife los.
- no ho ha dit directament, però ho ha deixat anar er hat es nicht direkt gesagt, aber er hat es angedeutet.
- deixar-se anar sich gehen lassen.
- fer anar zum Gehen bringen.
- no puc fer anar el rellotge ich kann die Uhr nicht zum Gehen bringen.
- quan parla no para de fer anar els braços er fuchtelt beim Sprechen ständig mit den Armen herum.
- tot ho fas anar de qualsevol manera du machst alles nachlässig oder schlampig.
- [in Verbindung mit com més] com més va, més m'agraden sie gefallen mir immer besser.
- com més anem, menys valem [Spruch] mit der Zeit taugen wir immer weniger.
-
va com va
es kommt darauf an.
• je nachdem. - ...va, ... ve hin und her gehen.
- bufetada va, bufetada ve, es van mig estabornir l'un a l'altre die Ohrfeigen gingen hin und her, bis sie sich halb bewusstlos geschlagen hatten.
- ves! també figuradament geh!
- Vegeu vaja!.
© Günther Haensch i Abadia de Montserrat