Pronúncia: dəsfé
-
verb transitiu
- [destruir] défaire, démolir. Desfer una vorera, démolir un trottoir. Desfer una pila, défaire un tas.
-
[un nus, un lligam]
défaire.
• [el pentinat, etc] défaire, mettre en désordre. - [un mecanisme] démonter.
-
[la neu, el glaç, el sucre]
faire fondre.
• [els núvols] dissiper. - dret [un contracte] annuler, rompre.
- refaire en sens inverse, rebrousser. Hem hagut de desfer el camí, nous avons dû refaire le chemin en sens inverse (nous avons dû rebrousser chemin).
- [aclaparar] détruire, démolir, abattre. Tantes desgràcies l'han desfet, tant de malheurs l'ont abattu.
- ciències militars i esports [l'enemic] vaincre, défaire, battre, mettre en déroute, mettre en pièces.
-
figuradament
briser.
Algun dia el desfaré, un jour je le briserai .
• [un dubte, un malentès] dissiper, éclaircir.
verb pronominal
- [un grup] se disloquer, se disperser.
- [descordar] défaire tr. Desfés-te el nus, défais ton nœud.
-
[la neu, el glaç]
fondre intr.
La neu es desfà en aigua, la neige fond en eau .
- [el sucre en un líquid] se dissoudre, fondre intr.
- [els núvols, el fum] se dissiper.
-
figuradament [desempallegar-se]
se défaire de,
se débarrasser de.
Desfer-se d'un importú, se débarrasser d'un importun .
• [matar] se débarrasser de. Desfer-se d'un policia a punyalades, se débarrasser d'un policier à coups de poignard. -
figuradament
se répandre en,
se confondre en.
Desfer-se en compliments, se répandre en compliments .
- fondre intr. Desfer-se en llàgrimes, fondre en larmes.
- s'empresser. Desfer-se en atencions, s'empresser auprès de quelqu'un.
- figuradament [per ajudar, per complaure] avoir mille égards pour quelqu'un, être plein d'attentions pour quelqu'un.