Pronúncia: bəðá
-
verb transitiu
- [obrir al llarg] fendre. Badar el cap, fendre le crâne.
- [guaitar] guetter, épier.
- badar els ulls ouvrir (écarquiller) les yeux. Bada uns ulls com unes taronges, il ouvre tout grands les yeux (il fait, il ouvre des yeux comme des soucoupes).
- no badar boca figuradament ne pas souffler mot (ne rien dire, ne pas desserrer les dents, ne pas ouvrir la bouche, ne pas piper mot, rester muet comme une carpe).
- sense badar boca sans répliquer (sans mot dire, sans souffler mot, sans broncher, sans tiquer). verb intransitiu
- [una porta, etc] bâiller, être entrouvert -e, être entrebâillé -e.
- [les sabates, etc] être troué -e, être crevé -e.
- être fendu -e, lézardé -e, fendillé -e, crevassé -e, fêlé -e.
- [encantar-se mirant] admirer niaisement, regarder stupidement, regarder bouche bée.
- [distreure's] avoir un moment d'inattention, se distraire pron.
-
[estar distret]
être distrait -e,
être dans les nuages.
• [contínuament] être dans la lune, être très distrait -e. - no badis! fais attention!, fais gaffe! fam
- no val a badar [cal anar amb compte] ce n'est pas le moment de relâcher son attention, faisons gaffe! fam. verb pronominal
- [una ferida] s'ouvrir.
- [les flors] s'ouvrir, éclore intr, s'épanouir.
- [la fruita] se fendre, s'entrouvrir.